中美高层战略对话现场中方翻译是她!一个细节火了

    来源:今日新闻 浏览:203次 时间:2021-03-23

神情清冷、不苟言笑

▲张京第一次亮相全国两会

不少摄影师

纷纷将摄像头对准了她

张京也因此“出圈”

被网友誉为“两会最美女翻译”

近年来

张京连续为全国两会记者会

担任现场翻译

她的翻译风格大气沉稳

身处现场临危不乱

充分地做到了“信达雅”的翻译要求

在中美高层战略对话会上

有一个细节足见张京的“功力”

当美方代表严重超时

还率先“发难”、挑起争端后

中共中央政治局委员

中央外事工作委员会办公室主任

杨洁篪也临场作出反应

严正阐明我方立场

一一驳斥美方的无理指责

当发言结束后

张京准备翻译时

杨洁篪直言:

“It's a test for the interpreter.”

(这对翻译是个挑战)

但张京流畅准确地完成了任务

在这样重大的场合下

能够速记速翻临危不乱

心理素质和专业能力

都是顶配的程度

不少网友被张京的表现“圈粉”

真是太优秀了!

值得注意的是

当中国网友被

中方翻译人员的表现圈粉时

不少美国网友却对

美方代表团中

一位染紫色头发的翻译

感到不满

有网友说:

“美国是带了一个紫色头发的人来?

我没看错吧?我们闹笑话了”

还有网友表示:

“这是一场敏感和重要的会议,

美国带一位紫色头发的翻译来,

显得不明白场合的重要性。”

还有美国网友称这样的行为

“让中国很难认真对待美国”

并批评说“这完全是小丑表演”

甚至有网友担心:

“我们现在沦为全世界的笑柄了。”

本文转载自微信公众号『中国普法』,来源:北京日报、时间视频、环球网、都市快报等

当前位置:b2b网航 » b2b商业资讯 » 新闻头条 » 文章详细